<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>radwimps &#8211; Digital Scratch</title>
	<atom:link href="https://digitalscratch.pmsinfirm.org/tag/radwimps/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://digitalscratch.pmsinfirm.org</link>
	<description>onkei&#039;s translations</description>
	<lastBuildDate>Wed, 30 Sep 2009 21:01:46 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	

<image>
	<url>https://digitalscratch.pmsinfirm.org/wp-content/uploads/2021/01/favicon.gif</url>
	<title>radwimps &#8211; Digital Scratch</title>
	<link>https://digitalscratch.pmsinfirm.org</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>[lyrics] RADWIMPS &#8211; ふたりごと</title>
		<link>https://digitalscratch.pmsinfirm.org/2454</link>
					<comments>https://digitalscratch.pmsinfirm.org/2454#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[megu]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 30 Sep 2009 21:01:46 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[lyrics]]></category>
		<category><![CDATA[radwimps]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://digitalscratch.wordpress.com/?p=2454</guid>

					<description><![CDATA[[youtube http://www.youtube.com/watch?v=Muhnxr8d_co&#38;w=420&#38;h=315] Where to buy this song: Amazon.JP, CDJapan RADWIMPS &#8211; Dialogue Lyrics + Composition: Youjiro Noda (作詩・作曲：野田洋次郎) KANJI 今からお前に何話そうかな どうやってこの感じ伝えようかな 少し長くかかるかもな でもね 頑張ってみるよ 神様もきっとびっくり 人ってお前みたいにできてない&#46;&#46;&#46;]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align:center;">[youtube http://www.youtube.com/watch?v=Muhnxr8d_co&amp;w=420&amp;h=315]</p>
<p style="text-align:center;"><strong>Where to buy this song:</strong> <a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/B000JLSV6U/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&amp;tag=digitscrat-22&amp;linkCode=as2&amp;camp=247&amp;creative=7399&amp;creativeASIN=B000JLSV6U">Amazon.JP</a>, <a href="http://www.cdjapan.co.jp/aff/click.cgi/ZRcokempdVE/3482/A910974/detailview.html?KEY=TOCT-26168">CDJapan</a></p>
<p style="text-align:center;"><span id="more-2454"></span><br />
<strong>RADWIMPS &#8211; Dialogue</strong><br />
Lyrics + Composition: Youjiro Noda (作詩・作曲：野田洋次郎)</p>
<p><span style="text-decoration:underline;"><strong>KANJI</strong></span><br />
今からお前に何話そうかな<br />
どうやってこの感じ伝えようかな<br />
少し長くかかるかもな でもね 頑張ってみるよ<br />
神様もきっとびっくり 人ってお前みたいにできてない<br />
今世紀最大の突然変異ってくらいにお前は美しい</p>
<p>そんなお前の 父ちゃんと母ちゃんの<br />
心と心くっつきそうなほど<br />
近くに いた二つの想いと<br />
想いがちっぽけな時間なんてもののせいにしては<br />
いつしか 目と目も合わさず<br />
もう二度と聞こえない「ただいま」<br />
そんな二人お前見つめる ウルっとした瞳でこう呟く</p>
<p>「私の命は二人の愛の証 そこには一つだって<br />
嘘はない そうでしょう? そうだと言ってよ」<br />
「二人に愛はもうないと言うなら私の命はすべて嘘にかわり…<br />
「時」に嘘をつかせないで」</p>
<p>あの日二人交わした約束を今につなぎとめる光が 今の君なの<br />
「父よ、母よ」と震う声も 二人を見て流るるその涙も<br />
半分コずつもらったのに</p>
<p>君がこの世に生まれた 奇跡を信じれないという<br />
君と僕とが出会えた 奇跡を信じれないという</p>
<p>同じとこに空けたピアス お前のだけやけに光って見える<br />
俺もいつか輝くかな お前みたいに世界を愛せるかな<br />
俺の心滅びようとも 醜く朽ち果て 息ひきとろうとも<br />
その最期の一瞬だけでも お前が見てた世界見てみたいの</p>
<p>もう決めたもん 俺とお前50になっても同じベッドで寝るの<br />
手と手合わせてたら血も繋がって 一生離れなくなったりして<br />
こんな夢を いつまでも見よう 醒めなければいいってことにしとこう<br />
醒めるから夢と呼ぶんでしょう?って言うなら 他に名前つけよう</p>
<p>君と書いて「恋」と読んで 僕と書いて「愛」と読もう<br />
そうすりゃ離れそうもないでしょう? いつかそんな歌作るよ<br />
君と僕が出会えたことを 人は 奇跡と呼んでみたいだけ<br />
奇跡が生んだこのホシで起こるすべて 奇跡以外 ありえないだろう</p>
<p>六星占術だろうと 大殺界だろうと 俺が木星人で 君が火星人だろうと<br />
君が言い張っても<br />
俺は地球人だよ いや、でも 仮に木星人でも たかが隣の星だろ?<br />
一生で一度のワープをここで使うよ</p>
<p>君と僕とが出会えた 奇跡を信じてみたいんだ<br />
君と僕が出会えたことが 奇跡だろうとなんだろうと ただありがとう</p>
<p>君は言う (僕は言う) 奇跡だから 美しいんだね 素敵なんだね</p>
<p><strong><span style="text-decoration:underline;">ROMANJI</span></strong><br />
ima kara omae ni nani hanasou ka na<br />
douyatte kono kanji tsutaeyou ka na<br />
sukoshi nagaku kakaru kamo na demo ne ganbatte miru yo<br />
kamisama mo kitto bikkuri hito tte omae mitai ni dekitenai<br />
konseiki saidai no totsuzen hen&#8217;i tte kurai ni omae wa utsukushii</p>
<p>sonna omae no touchan to kaachan no<br />
kokoro to kokoro kuttsukisou na hodo<br />
chikaku ni ita futatsu no omoi to<br />
omoi ga chippoke na jikan nante mono no sei ni shite wa<br />
itsushika me to me mo awasazu<br />
mou nidoto kikoenai &#8220;tadaima&#8221;<br />
sonna futari omae mitsumeru uruttoshita hitomi de kou tsubuyaku</p>
<p>&#8220;watashi no inochi wa futari no ai no akashi soko ni wa hitotsu datte<br />
uso wa nai sou deshou? sou da to itte yo&#8221;<br />
&#8220;futari ni ai wa mou nai to iu nara watashi no inochi wa subete uso ni kawari&#8230;<br />
&#8216;toki&#8217; ni uso wo tsukasenaide&#8221;</p>
<p>ano hi futari kawashita yakusoku wo ima ni tsunagi tomeru hikari ga ima no kimi na no<br />
&#8220;chichi yo, haha yo&#8221; to furuu koe mo futari wo mite nagaruru sono namida mo<br />
hanbunko zutsu moratta no ni</p>
<p>kimi ga kono yo ni umareta kiseki wo shinjirenai to iu<br />
kimi to boku to ga deaeta kiseki wo shinjirenai to iu</p>
<p>onaji toko ni aketa piasu omae no dake yake ni hikatte mieru<br />
ore mo itsuka kagayaku ka na omae mitai ni sekai wo aiseru ka na<br />
ore no kokoro horobiyou to mo minikuku uchi hate iki hikitorou to mo<br />
sono saigo no isshun dake demo omae ga miteta sekai mite mitai no</p>
<p>mou kimeta mon ore to omae gojuu ni natte mo onaji beddo de neru no<br />
te to te awasete tara chi mo tsunagatte isshou hanarenakunattari shite<br />
konna yume wo itsumademo miyou samenakereba ii tte koto ni shitokou<br />
sameru kara yume to yobun deshou? tte iu nara hoka ni namae tsukeyou</p>
<p>kimi to kaite &#8220;koi&#8221; to yonde boku to kaite &#8220;ai&#8221; to yomou<br />
sou suryaa hanaresou mo nai deshou? itsuka sonna uta tsukuru yo<br />
kimi to boku ga deaeta koto wo hito wa kiseki to yonde mitai dake<br />
kiseki ga unda kono hoshi de okoru subete kiseki igai arienai darou</p>
<p>rokusei senjutsu darou to daisakkai darou to ore ga mokuseijin de kimi ga kaseijin darou to<br />
kimi ga ii hattemo<br />
ore wa chikyuujin da yo iya, demo kari ni mokuseijin demo takaga tonari no hoshi darou?<br />
isshou de ichido no waapu wo koko　de tsukau yo</p>
<p>kimi to boku ga deaeta kiseki wo shinjite mitain da<br />
kimi to boku ga deaeta koto ga kiseki darou to nandarou to tada arigatou</p>
<p>kimi wa iu (boku wa iu) kiseki dakara utsukushiin da ne suteki nan da ne</p>
<p><strong><span style="text-decoration:underline;">TRANSLATION</span></strong><br />
How can I begin to tell you?<br />
How can I express these feelings so that you understand?<br />
It might take a little while, but please bear with me.<br />
I&#8217;ll bet even God was surprised by how good of a person you turned out.<br />
You&#8217;re so beautiful, you&#8217;re like the greatest mutation in evolution of the century.</p>
<p>And your mother and father<br />
Felt for each other so nearly and dearly<br />
That it was almost as if their hearts clung to each other.<br />
But now, putting the blame on something as insignificant as time,<br />
They refuse to look at each other anymore.<br />
You never hear them say &#8220;I&#8217;m home&#8221; anymore.<br />
Watching them with tears in your eyes, you whisper this:</p>
<p>&#8220;My life is proof of your love. There was<br />
Not a single lie in that, was there? Please say so.&#8221;<br />
&#8220;If no love exists between you anymore, then my entire life becomes a lie&#8230;<br />
Please, don&#8217;t make that &#8216;time&#8217; have to lie.&#8221;</p>
<p>Well, the light that now fastens the vows that they exchanged on that day, is you.<br />
Even though I&#8217;ve taken half of the tremble in your voice as you say, &#8220;Mother, Father&#8221;,<br />
And half of the tears in your eyes as you watch them,</p>
<p>You say you can&#8217;t believe in the miracle that you were born into this world.<br />
You say you can&#8217;t believe in the miracle that you and I have met.</p>
<p>We pierced our ears in the same place, but only yours seems to shine brighter.<br />
I wonder if I&#8217;ll shine, too, one day, and learn to love the world the way you do.<br />
Even if my heart perishes, and I rot into ugliness as breath is taken away from me,<br />
At least in that last moment, I want to see the world the way you did.</p>
<p>I&#8217;ve already decided that even when you and I become 50, we&#8217;ll still be sleeping in the same bed.<br />
Maybe if we hold hands and become one, we&#8217;ll never part from each other for the rest of our lives.<br />
Let&#8217;s keep on dreaming this dream, one that we pretend never to wake up from.<br />
But if you say that it&#8217;s called a dream because you wake up from it, then let&#8217;s name it something else.</p>
<p>Let&#8217;s call you &#8220;lo&#8221; and call me &#8220;ve&#8221;.<br />
Then it won&#8217;t seem like we could ever be apart. I&#8217;ll write a song about that one day.<br />
People just want to say that our meeting was a miracle,<br />
When in reality, nothing short of miracles could ever happen in this planet born of a miracle.</p>
<p>Whether it&#8217;s astrology, or bad luck, or that I am from Jupiter and you are from Mars,<br />
No matter what you insist on saying,<br />
I&#8217;m from Earth. Oh, but even if I was from Jupiter, you&#8217;re just a planet away.<br />
I&#8217;ll use my once in a lifetime warp right here to reach you.</p>
<p>I want to try believing in the miracle that you and I have met.<br />
Whether it&#8217;s a miracle or not, thank you.</p>
<p>You say (I say) that it is beautiful, that it is lovely, because it is a miracle.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://digitalscratch.pmsinfirm.org/2454/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>[lyrics] RADWIMPS &#8211; 何十年後かに「君」と出会っていなかったアナタに向けた歌</title>
		<link>https://digitalscratch.pmsinfirm.org/2297</link>
					<comments>https://digitalscratch.pmsinfirm.org/2297#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[megu]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 27 Sep 2009 08:05:45 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[lyrics]]></category>
		<category><![CDATA[radwimps]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://digitalscratch.wordpress.com/?p=2297</guid>

					<description><![CDATA[[youtube http://www.youtube.com/watch?v=y2ffg_7Njko&#38;w=420&#38;h=315] Where to buy this song: Amazon.JP, CDJapan. RADWIMPS &#8211; A Song Dedicated to the Future &#8220;You&#8221; Who I Have Not Seen in Years Lyrics&#46;&#46;&#46;]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align:center;">[youtube http://www.youtube.com/watch?v=y2ffg_7Njko&amp;w=420&amp;h=315]</p>
<p style="text-align:center;"><strong>Where to buy this song:</strong> <a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/B00028XD6S/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&amp;tag=digitscrat-22&amp;linkCode=as2&amp;camp=247&amp;creative=7399&amp;creativeASIN=B00028XD6S">Amazon.JP</a>, <a href="http://www.cdjapan.co.jp/aff/click.cgi/ZRcokempdVE/3482/A910974/detailview.html?KEY=YYCM-104">CDJapan</a>.</p>
<p style="text-align:center;"><span id="more-2297"></span><br />
<strong>RADWIMPS &#8211; A Song Dedicated to the Future &#8220;You&#8221; Who I Have Not Seen in Years</strong><br />
Lyrics + Composition: Youjiro Noda (作詩・作曲：野田洋次郎)</p>
<p><span style="text-decoration:underline;"><strong>KANJI</strong></span><br />
恋と呼んだあの季節　今は何と呼んでいるの?<br />
愛を誓ったあの言葉　今もそこで泣いているの?</p>
<p>ラララー</p>
<p>「君が好きです」その言葉は今でも　アナタを信じて待っている<br />
「もう過去のことです」その言葉と　今でも強く闘っている</p>
<p>いつしか嘘にされたあの言葉に　アナタは何と言ってやるの?<br />
「今」のアナタのために生きてきた「今まで」のアナタはどうするの?</p>
<p>思い出してよ　時がアナタを醜くしてしまったのなら<br />
連れ戻してよ　時はアナタをまた美しくもするのです<br />
終わらないでよ　時がアナタを見捨て去ろうとしても<br />
絶対生きてやろうって思えるようになるのに必要なものがある</p>
<p>※それは心で、それは涙で、それは愛で、それは夢で、<br />
それは僕から「君」への思いです<br />
そうだと信じるしか僕にはもう生きる意味はないのです※</p>
<p>(※くり返し)</p>
<p>生きる意味はないのです<br />
生きる意味はないのです</p>
<p>僕の心は言葉になって　アナタの言葉は心に無くて<br />
だけどアナタは気付かなくて<br />
僕は段々子供になって　アナタは段々大人になって<br />
そして二人は遠くなって</p>
<p>僕は分かるよ　アナタの心　僕があの人に出会うまでの<br />
きっと、きっと　命とはその出会いのことで</p>
<p>思い出してよ　時がアナタを醜くしてしまったのなら<br />
連れ戻してよ　時はアナタをまた美しくもするのです<br />
終わらないでよ　時がアナタを見捨て去ろうとしても<br />
絶対生きてやろうって思えるようになるのに必要なものがある</p>
<p>(※くり返し x2)</p>
<p>この声は　この歌は　アナタに届くのですか?<br />
僕のね　この胸の喜びは聴こえますか?<br />
アナタのね　その胸のほころびは見えますか?<br />
どうしても　そうどうしても　伝えたいものが…</p>
<p>(※くり返し x2)</p>
<p>ラララ<br />
それは心で　それは涙で　それは愛で　それは夢で<br />
それは心で　それは涙で　それは愛で　それは夢で</p>
<p><strong><span style="text-decoration:underline;">ROMANJI</span></strong><br />
koi to yonda ano kisetsu ima wa nanto yondeiru no?<br />
ai wo chikatta ano kotoba ima mo soko de naiteiru no?</p>
<p>la la la</p>
<p>&#8220;kimi ga suki desu&#8221; sono kotoba wa ima demo anata wo shinjite matteiru<br />
&#8220;mou kako no koto desu&#8221; sono kotoba to ima demo tsuyoku tatakatteiru</p>
<p>itsushika uso ni sareta ano kotoba ni anata wa nanto itte yaru no?<br />
&#8220;ima&#8221; no anata no tame ni ikite kita &#8220;ima made&#8221; no anata wa dousuru no?</p>
<p>omoidashite yo toki ga anata wo minikuku shite shimatta no nara<br />
tsure modoshite yo toki wa anata wo mata utsukushiku mo suru no desu<br />
owaranaide yo toki ga anata wo misute sarou to shitemo<br />
zettai ikite yarou tte omoeru you ni naru no ni hitsuyou na mono ga aru</p>
<p>※sore wa kokoro de, sore wa namida de, sore wa ai de, sore wa yume de,<br />
sore wa boku kara &#8220;kimi&#8221; e no omoi desu<br />
sou da to shinjiru shika boku ni wa mou ikiru imi wa nai no desu※</p>
<p>(※Repeat)</p>
<p>ikiru imi wa nai no desu<br />
ikiru imi wa nai no desu</p>
<p>boku no kokoro wa kotoba ni natte anata no kotoba wa kokoro ni nakute<br />
dakedo anata wa kizukanakute<br />
boku wa dandan kodomo ni natte anata wa dandan otona ni natte<br />
soshite futari wa tooku natte</p>
<p>boku wa wakaru yo anata no kokoro boku ga ano hito ni deau made no<br />
kitto, kitto inochi to wa sono deai no koto de</p>
<p>omoidashite yo toki ga anata wo minikuku shite shimatta no nara<br />
tsure modoshite yo toki wa anata wo mata utsukushiku mo suru no desu<br />
owaranaide yo toki ga anata wo misute sarou to shitemo<br />
zettai ikite yarou tte omoeru you ni naru no ni hitsuyou na mono ga aru</p>
<p>(※Repeat x2)</p>
<p>kono koe wa kono uta wa anata ni todoku no desu ka?<br />
boku no ne kono mune no yorokobi wa kikoemasu ka?<br />
anata no ne sono mune no hokorobi wa miemasu ka?<br />
doushitemo sou doushitemo tsutaetai mono ga&#8230;</p>
<p>(※Repeat x2)</p>
<p>la la la<br />
sore wa kokoro de, sore wa namida de, sore wa ai de, sore wa yume de<br />
sore wa kokoro de, sore wa namida de, sore wa ai de, sore wa yume de</p>
<p><strong><span style="text-decoration:underline;">TRANSLATION</span></strong><br />
What do you call that season now that you had once called love?<br />
Are the words you used to vow your affection still over there, crying?</p>
<p>La la la</p>
<p>Even now, the words &#8220;I love you&#8221; are believing in you and waiting.<br />
Even now, they are fighting fiercely with the words &#8220;That&#8217;s all in the past&#8221;.</p>
<p>What will you have to say to the words that gradually change into lies?<br />
What will you do with the person you &#8220;were,&#8221; who had lived to become the person you &#8220;are&#8221; now?</p>
<p>Remember, if time has made you ugly<br />
Take it back, for time can also make you beautiful again.<br />
Don&#8217;t let it end, for even if time tries to leave you behind,<br />
There are certain things you need in order to feel that you can go on living.</p>
<p>※That would be heart, that would be tears, that would be love, that would be dreams,<br />
That would be my feelings for you.<br />
I believe that nothing else gives me more reason to live.※</p>
<p>(※Repeat)</p>
<p>Nothing else gives me more reason to live.<br />
Nothing else gives me more reason to live.</p>
<p>My heart became words, while your words had no heart in them,<br />
And even so, you did not realize it.<br />
I became more of a child, while you became more of an adult,<br />
And then the two of us drifted away from each other.</p>
<p>I understand your heart, the one you had until I meet that person.<br />
I&#8217;m sure, sure, that the meaning of life is in that fateful meeting.</p>
<p>Remember, if time has made you ugly<br />
Take it back, for time can also make you beautiful again.<br />
Don&#8217;t let it end, for even if time tries to leave you behind,<br />
There are certain things you need in order to feel that you can go on living.</p>
<p>(※Repeat x2)</p>
<p>Is this voice, this song, reaching you where you are?<br />
Can you hear this joy that is in my chest, in me?<br />
Can you see the seams coming apart in your chest, in you?<br />
There&#8217;s something that I really &#8212; yes, really &#8212; want you to know&#8230;</p>
<p>(※Repeat x2)</p>
<p>La la la<br />
That would be heart, that would be tears, that would be love, that would be dreams.<br />
That would be heart, that would be tears, that would be love, that would be dreams.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://digitalscratch.pmsinfirm.org/2297/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>2</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>[lyrics] RADWIMPS &#8211; 叫べ</title>
		<link>https://digitalscratch.pmsinfirm.org/2284</link>
					<comments>https://digitalscratch.pmsinfirm.org/2284#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[megu]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 26 Sep 2009 06:00:14 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[lyrics]]></category>
		<category><![CDATA[radwimps]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://digitalscratch.wordpress.com/?p=2284</guid>

					<description><![CDATA[[youtube http://www.youtube.com/watch?v=2p6jL8vagdM&#38;w=420&#38;h=315] Where to buy this song: Amazon.JP, CDJapan RADWIMPS &#8211; Shout Lyrics + Composition: Youjiro Noda (作詩・作曲：野田洋次郎) KANJI 「叫べ」というこの確かな心を　「またね」というその不確かな言葉も 無くさぬように　忘れぬように　いられるように 今日が　これからの人生の　始まりの一日目なんだよ 昨日が今までの人生の　一番最後の日だったんだよ 朝目覚め　これからの人生の　歴史的一回目のトイレへと またもこれから先の人生の　歴史的一歩目踏み出したんだ ところが昨日と同じ僕だった　繰り返すことに嫌気さしたんだ&#46;&#46;&#46;]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align:center;">[youtube http://www.youtube.com/watch?v=2p6jL8vagdM&amp;w=420&amp;h=315]</p>
<p style="text-align:center;"><strong>Where to buy this song:</strong> <a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/B001P7VEMK/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&amp;tag=digitscrat-22&amp;linkCode=as2&amp;camp=247&amp;creative=7399&amp;creativeASIN=B001P7VEMK">Amazon.JP</a>, <a href="http://www.cdjapan.co.jp/aff/click.cgi/ZRcokempdVE/3482/A910974/detailview.html?KEY=TOCT-26730">CDJapan</a></p>
<p style="text-align:center;"><span id="more-2284"></span><br />
<strong>RADWIMPS &#8211; Shout</strong><br />
Lyrics + Composition: Youjiro Noda (作詩・作曲：野田洋次郎)</p>
<p><span style="text-decoration:underline;"><strong>KANJI</strong></span><br />
「叫べ」というこの確かな心を　「またね」というその不確かな言葉も<br />
無くさぬように　忘れぬように　いられるように</p>
<p>今日が　これからの人生の　始まりの一日目なんだよ<br />
昨日が今までの人生の　一番最後の日だったんだよ</p>
<p>朝目覚め　これからの人生の　歴史的一回目のトイレへと<br />
またもこれから先の人生の　歴史的一歩目踏み出したんだ</p>
<p>ところが昨日と同じ僕だった　繰り返すことに嫌気さしたんだ<br />
ふと誰かの言葉を思い出した　「歴史は繰り返す」とはこのことか</p>
<p>「叫べ」というこの確かな心を　「またね」というその不確かな言葉も<br />
逃がさぬように　忘れぬように　いられるように</p>
<p>眠気眼でたたんだ布団も　久しぶりに片付けた部屋も<br />
全てささやかながら僕からの　未来の僕に送るプレゼント</p>
<p>誓いの言葉壁に書いたのも　目覚ましかけ　眠りについたのも<br />
全ては今日を終える僕からの　明日の僕へ向けた挑戦状</p>
<p>一瞬たりとも同じ僕はいない　それだけは忘れずに生きていたい<br />
その一人一人が繋いで来た　たすきを今僕は肩にかけた</p>
<p>昨日とは違う今日望んでも　向こうから　同じ色の明日が来ても<br />
否が応でも　僕は違う　僕になれる</p>
<p>あの日叫んだ僕の声だって　忘れてなんかいやしないよ<br />
あの日誓った再会もいつか　果たせるまで繋いでくよ</p>
<p>何万年と受け継がれてきて　僕が生まれてきたように<br />
必ず僕も未来の自分に今までの僕　繋いでくよ</p>
<p>全てが　そこからの人生の　記念すべき一回目になんだよ<br />
全てが　そこまでの人生の　最後の一回になるんだよ</p>
<p>今日が　誰かの人生の　始まりの一日目なんだよ<br />
今日が　誰かの人生の　一番最期の日だったんだよ</p>
<p>「叫べ」というこの確かな心を　「またね」というその不確かな言葉も<br />
叫べ　tu-lu tu-lu<br />
tu-lu tu-lu tu-lu</p>
<p><strong><span style="text-decoration:underline;">ROMANJI</span></strong><br />
&#8220;sakebe&#8221; to iu kono tashika na kokoro wo &#8220;mata ne&#8221; to iu sono futashika na kotoba mo<br />
nakusanu you ni wasurenu you ni irareru you ni</p>
<p>kyou ga kore kara no jinsei no hajimari no ichinichime nan da yo<br />
kinou ga ima made no jinsei no ichiban saigo no hi dattan da yo</p>
<p>asa mezame kore kara no jinsei no rekishiteki ikkaime no toire e to<br />
mata mo kore kara saki no jinsei no rekishiteki ippome fumi dashitan da</p>
<p>tokoro ga kinou to onaji boku datta kuri kaesu koto ni iyake sashitan da<br />
fu to dareka no kotoba wo omoidashita &#8220;rekishi wa kuri kaesu&#8221; to wa kono koto ka</p>
<p>&#8220;sakebe&#8221; to iu kono tashika na kokoro wo &#8220;mata ne&#8221; to iu sono futashika na kotoba mo<br />
nigasanu you ni wasurenu you ni irareru you ni</p>
<p>nemuke manako de tatanda futon mo hisashiburi ni katazuketa heya mo<br />
subete sasayaka nagara boku kara no mirai no boku ni okuru purezento</p>
<p>chikai no kotoba kabe ni kaita no mo mezameshikake nemuri ni tsuita no mo<br />
subete wa kyou wo oeru boku kara no ashita no boku e muketa chousenjou</p>
<p>isshuntaritomo onaji boku wa inai sore dake wa wasurezu ni ikiteitai<br />
sono hitori hitori ga tsunaide kita tasuki wo ima boku wa kata ni kaketa</p>
<p>kinou to wa chigau kyou nozondemo mukou kara onaji iro no ashita ga kitemo<br />
iyagao demo boku wa chigau boku ni nareru</p>
<p>ano hi sakenda boku no koe datte wasurete nanka iyashinai yo<br />
ano hi chikatta saikai mo itsuka hataseru made tsunaideku yo</p>
<p>nanman nen to uke tsugarete kite boku ga umarete kita you ni<br />
kanarazu boku mo mirai no jibun ni ima made no boku tsunaideku yo</p>
<p>subete ga soko kara no jinsei no kinen subeki ikkaime ni nanda yo<br />
subete ga soko made no jinsei no saigo no ikkai ni narun da yo</p>
<p>kyou ga dareka no jinsei no hajimari no ichinichime nanda yo<br />
kyou ga dareka no jinsei no ichiban saigo no hi dattan da yo</p>
<p>&#8220;sakebe&#8221; to iu kono tashika na kokoro wo &#8220;mata ne&#8221; to iu sono futashika na kotoba mo<br />
sakebe tu-lu tu-lu<br />
tu-lu tu-lu tu-lu</p>
<p><strong><span style="text-decoration:underline;">TRANSLATION</span></strong><br />
So that both this dependable heart that tells me to &#8220;shout&#8221; and those uncertain words of &#8220;See you later&#8221;<br />
Are not lost, are not forgotten, cannot be lived without</p>
<p>Today is the first day of the rest of my life.<br />
Yesterday was the last day of the life I had up till now.</p>
<p>The moment I wake up in the morning, I head towards my first historical trip to the bathroom<br />
Taking the first historical step forward of the rest of my life.</p>
<p>Even so, I was only repeating the same me from yesterday, and I got disgusted at the thought.<br />
Suddenly, I remembered someone else&#8217;s words &#8212; So this is what it means when &#8220;history repeats itself&#8221;.</p>
<p>So that both this dependable heart that tells me to &#8220;shout&#8221; and those uncertain words of &#8220;See you later&#8221;<br />
Do not escape, are not forgotten, cannot be lived without</p>
<p>Both the bedding that I fold with sleepy eyes and the room I cleaned for the first time in awhile,<br />
May seem modest, but they are my presents to my future self.</p>
<p>Both the vows I&#8217;ve written on the walls and the alarm clock I set up before I sleep,<br />
Are all challenges from the me finishing up for today to the me of tomorrow.</p>
<p>I&#8217;m not the same person for more than an instant. I want to live my life while never forgetting that.<br />
The cord that connects all of those individuals that I was, I now have tied around my shoulders.</p>
<p>Even if I want today to be different from yesterday, even if the tomorrow coming from the other side is the same color,<br />
I will still change, whether I want to or not.</p>
<p>Even my voice when I had shouted that day, I will never forget.<br />
Until I fulfill the promise I made to see you again, I will be linked to it.</p>
<p>Just like how I was born through previous generations comprising tens of thousands of years,<br />
I will also, without a doubt, link my past self to my future self.</p>
<p>Everything is the memorable first time of the rest of my life.<br />
Everything becomes the last time in my life when they happen.</p>
<p>Today is the first day of someone&#8217;s life.<br />
Today was the last day of someone&#8217;s life.</p>
<p>Both this dependable heart that tells me to &#8220;shout&#8221; and those uncertain words of &#8220;See you later&#8221;<br />
Shout out tu-lu tu-lu<br />
tu-lu tu-lu tu-lu</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://digitalscratch.pmsinfirm.org/2284/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>[lyrics] RADWIMPS &#8211; 閉じた光</title>
		<link>https://digitalscratch.pmsinfirm.org/249</link>
					<comments>https://digitalscratch.pmsinfirm.org/249#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[megu]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 17 Jun 2009 16:27:38 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[lyrics]]></category>
		<category><![CDATA[radwimps]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://digitalscratch.wordpress.com/?p=249</guid>

					<description><![CDATA[[youtube http://www.youtube.com/watch?v=LA3AASbN4KU&#38;w=420&#38;h=315] Where to buy this song: Amazon.JP, CDJapan RADWIMPS &#8211; Sealed Light Lyrics + Composition: Youjiro Noda (作詩・作曲：野田洋次郎) KANJI あなたにナニカ届けたくて 声だけ持って走りました ずっとずっと遠くまで そしたらナニカ忘れました あなたをずっと想いました 星がきれいに見えたんだ&#46;&#46;&#46;]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align:center;">[youtube http://www.youtube.com/watch?v=LA3AASbN4KU&amp;w=420&amp;h=315]</p>
<p style="text-align:center;"><strong>Where to buy this song:</strong> <a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/B000CSUYRE/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&amp;tag=digitscrat-22&amp;linkCode=as2&amp;camp=247&amp;creative=7399&amp;creativeASIN=B000CSUYRE">Amazon.JP</a>, <a href="http://www.cdjapan.co.jp/aff/click.cgi/ZRcokempdVE/3482/A910974/detailview.html?KEY=TOCT-25933">CDJapan</a></p>
<p style="text-align:center;"><span id="more-249"></span><br />
<strong>RADWIMPS &#8211; Sealed Light</strong><br />
Lyrics + Composition: Youjiro Noda (作詩・作曲：野田洋次郎)</p>
<p><span style="text-decoration:underline;"><strong>KANJI</strong></span><br />
あなたにナニカ届けたくて<br />
声だけ持って走りました<br />
ずっとずっと遠くまで<br />
そしたらナニカ忘れました</p>
<p>あなたをずっと想いました<br />
星がきれいに見えたんだ<br />
そしたら僕は思い出した<br />
60億回目の息をした</p>
<p>「生きてること」確かめたくて<br />
呼吸を少し　止めてみた<br />
酸素は僕を望んでいた<br />
なんとなくすごく嬉しかった</p>
<p>遠くから声聞こえました<br />
「頑張れ」と言っていたんだ<br />
じゃあ誰より強くあればいい?</p>
<p>「誰よりも強くなればいい」<br />
と笑った時代が今<br />
幾つもの命を奪った<br />
閉じた瞼だけが<br />
僕の弱さを知ってたんだ</p>
<p>輝いたあの星も<br />
枯れ切った僕も宇宙の道草<br />
それだけでまた明日も<br />
笑えるような気がしたんだ<br />
降ってきたこの痛みは<br />
笑ってた僕がよこした辻褄<br />
それだけでまた明日の僕を<br />
好きでいられる気がしたんだ</p>
<p>裸ラランランラランラ爛々<br />
ってな具合で生きてみたいものです<br />
すっからかんのころんのすってんころりんちょんのポン<br />
って名前で生まれてきたかったです　(パパ)</p>
<p>(でも) 諦めて僕笑いました<br />
夢だけ置いて走りました<br />
いやでもナニカ目指さなくちゃで<br />
苦しい時こそ笑えだとかなんだ?</p>
<p>笑った友が今日も<br />
「ちょっくら死んでくるわ」と言った<br />
そしていつものよう<br />
僕は左手を振った「またね」</p>
<p>消えてった今日の友は<br />
今日生まれてきた友の辻褄<br />
それだけでまた明日も<br />
笑えるような気がしちゃった<br />
持ってきたこの声は<br />
こんなこと言いたくなかったかな<br />
置いてきたあの夢はどこかで<br />
喜んでいるのかな</p>
<p>ごめんな</p>
<p>この地球(ほし)は何億の夜を越え<br />
まだ明日を見ようとする<br />
そしたらね　僕にもね<br />
20年目の夜を越せる気がする<br />
嫌いになるにはもう少しで<br />
好きになるには程遠くて</p>
<p>うまいことできた世界だ</p>
<p>それでもね　上手にね<br />
生きて見せる僕が好きだったりした<br />
それだけでまたいつまでも<br />
笑えるような気がしたんだ<br />
降ってきた快楽は<br />
泣いていた僕がよこした辻褄<br />
明日光ってた星はたしかに<br />
僕を見ていたんだ</p>
<p><strong><span style="text-decoration:underline;">ROMANJI</span></strong><br />
anata ni nanika todoketakute<br />
koe dake motte hashirimashita<br />
zutto zutto tooku made<br />
soshitara nanika wasuremashita</p>
<p>anata wo zutto omoimashita<br />
hoshi ga kirei ni mietanda<br />
soshitara boku wa omoidashita<br />
rokujuu oku kai me no iki wo shita</p>
<p>&#8220;ikiteru koto&#8221; tashikametakute<br />
kokyuu wo sukoshi tomete mita<br />
sanso wa boku wo nozondeita<br />
nantonaku sugoku ureshikatta</p>
<p>tooku kara koe kikoemashita<br />
&#8220;ganbare&#8221; to itte itanda<br />
jaa dare yori tsuyoku areba ii?</p>
<p>&#8220;dare yori mo tsuyoku nareba ii&#8221;<br />
to waratta jidai ga ima<br />
ikutsumo no inochi wo ubatta<br />
tojita mabuta dake ga<br />
boku no yowasa wo shittetanda</p>
<p>kagayaita ano hoshi mo<br />
karekitta boku mo uchuu no michikusa<br />
soredake de mata ashita mo<br />
waraeru you na ki ga shitanda<br />
futte kita kono itami wa<br />
waratteta boku ga yokoshita tsujitsuma<br />
soredake de mata ashita no boku wo<br />
suki de irareru ki ga shitanda</p>
<p>ra ra ranran ra ran ra ranran<br />
tte na guai de ikite mitai mono desu<br />
sukkarakan no koron no sutten kororin chon no pon<br />
tte namae de umarete kitakatta desu (papa)</p>
<p>(demo) akiramete boku waraimashita<br />
yume dake oite hashirimashita<br />
iya demo nanika mezasa nakucha de<br />
kurushii toki koso warae da to ka nanda?</p>
<p>waratta tomo ga kyou mo<br />
&#8220;chokkura shinde kuru wa&#8221; to itta<br />
soshite itsumo no you<br />
boku wa hidari te wo futta &#8220;mata ne&#8221;</p>
<p>kietetta kyou no tomo wa<br />
kyou umarete kita tomo no tsujitsuma<br />
soredake de mata ashita mo<br />
waraeru you na ki ga shichatta<br />
motte kita kono koe wa<br />
konna koto iitakunakatta ka na<br />
oite kita ano yume wa doko ka de<br />
yorokonde iru no ka na</p>
<p>gomen na</p>
<p>kono hoshi wa nan oku no yoru wo koe<br />
mada asu wo miyou to suru<br />
soshitara ne boku ni mo ne<br />
nijuu nen me no yoru wo koseru ki ga suru<br />
kirai ni naru ni wa mou sukoshi de<br />
suki ni naru ni wa hodo tookute</p>
<p>umai koto dekita sekai da</p>
<p>sore demo ne jouzu ni ne<br />
ikite miseru boku ga suki dattari shita<br />
sore dake de mata itsumademo<br />
waraeru you na ki ga shitanda<br />
futte kita kairaku wa<br />
naiteita boku ga yokoshita tsujitsuma<br />
ashita hikatteta hoshi wa tashika ni<br />
boku wo mite itanda</p>
<p><strong><span style="text-decoration:underline;">TRANSLATION</span></strong><br />
I wanted to send you something,<br />
So I took just my voice with me and ran<br />
Far, far into the distance,<br />
Until I&#8217;d forgotten what that something was.</p>
<p>I always kept thinking of you.<br />
It made the stars look beautiful to me.<br />
Then I remembered<br />
And took my six billionth breath of air.</p>
<p>Wanting to test that I was alive,<br />
I held my breath for a bit.<br />
The oxygen groped for me longingly,<br />
And somehow, that made me very happy to know.</p>
<p>Far away, I heard a voice.<br />
It told me to do my very best.<br />
Then, in that case, who should I be stronger than?</p>
<p>&#8220;Be stronger than everyone else,&#8221;<br />
Is how the laughing era had answered,<br />
And now it has snatched away so many lives.<br />
Only my shut eyelids<br />
Knew of my moment of weakness.</p>
<p>Both me, withered and hung out to dry, and that<br />
once glittering star, are like lost spirits wandering through the universe.<br />
Just that alone made me feel<br />
As if I could still laugh again tomorrow.<br />
This pain that comes falling from the sky<br />
Is an exchange I made for my cheerful self.<br />
Just that alone made me feel<br />
As if I could continue liking the person I will be tomorrow.</p>
<p>Like a naked la lan lan la lan la blaze<br />
Is how I would like to live my life.<br />
Flat-broke-clumsy-rolly-polly-hickadory-pon<br />
Is a name I would have liked to have been born with (Daddy)</p>
<p>(But) Giving a laugh, I gave up on it all.<br />
I left my dream behind and ran on.<br />
What&#8217;s the point of aiming for something that you don&#8217;t even want<br />
And to say that being in pain is exactly the time to laugh?</p>
<p>With a smile, a friend said<br />
&#8220;I&#8217;m going off to die today&#8221; again.<br />
And just like always,<br />
I waved goodbye with my left hand (See you later)</p>
<p>With friends that have disappeared today<br />
Come friends who are born on the same day.<br />
Just that alone made me feel<br />
As if I could still laugh again tomorrow.<br />
Maybe this is what the voice I had brought with me<br />
Had been wanting to say all along.<br />
I wonder if that dream I had left behind<br />
Is happy somewhere.</p>
<p>I&#8217;m sorry.</p>
<p>This planet has seen millions of nights come and go,<br />
And yet it still looks towards tomorrow.<br />
It makes me feel as if even I<br />
Can overcome the twilight of my 20th year &#8212;<br />
Just a little closer to coming to hate myself,<br />
Still far away from coming to love myself,</p>
<p>The world is so well-made.</p>
<p>Even so, I kind of liked myself<br />
When I tried my hardest to live the best I could.<br />
Just that alone made me feel<br />
As if I could go on laughing like always.<br />
The pleasures that comes falling from the sky<br />
Are an exchange I made for my tearful self.<br />
I&#8217;m certain that the star that shines brightly tomorrow,<br />
Has been gazing down at me all this time.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://digitalscratch.pmsinfirm.org/249/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>3</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>[lyrics] RADWIMPS &#8211; トレモロ</title>
		<link>https://digitalscratch.pmsinfirm.org/380</link>
					<comments>https://digitalscratch.pmsinfirm.org/380#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[megu]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 17 Jun 2009 09:55:39 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[lyrics]]></category>
		<category><![CDATA[radwimps]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://digitalscratch.wordpress.com/?p=380</guid>

					<description><![CDATA[[youtube http://www.youtube.com/watch?v=D7H-qX0C7g8&#38;w=420&#38;h=315] Where to buy this song: Amazon.JP, CDJapan RADWIMPS &#8211; Tremolo Lyrics+Composition: Youjiro Noda (作詩・作曲：野田洋次郎) KANJI 満天の空に君の声が 響いてもいいような綺麗な夜 悲しみが悲しみで終わらぬよう せめて地球は周ってみせた 本当に伝えたい想いだけは うまく伝わらないようにできてた そのもどかしさに抱かれぬよう せめて僕は笑ってみせた 「何もないんだってここには」って笑ってる君も望んでる&#46;&#46;&#46;]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align:center;">[youtube http://www.youtube.com/watch?v=D7H-qX0C7g8&amp;w=420&amp;h=315]</p>
<p style="text-align:center;"><strong>Where to buy this song:</strong> <a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/B000CSUYRE/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&amp;tag=digitscrat-22&amp;linkCode=as2&amp;camp=247&amp;creative=7399&amp;creativeASIN=B000CSUYRE">Amazon.JP</a>, <a href="http://www.cdjapan.co.jp/aff/click.cgi/ZRcokempdVE/3482/A910974/detailview.html?KEY=TOCT-25933">CDJapan</a></p>
<p style="text-align:center;"><span id="more-380"></span><br />
<strong>RADWIMPS &#8211; Tremolo</strong><br />
Lyrics+Composition: Youjiro Noda (作詩・作曲：野田洋次郎)</p>
<p><strong><span style="text-decoration:underline;">KANJI</span></strong><br />
満天の空に君の声が<br />
響いてもいいような綺麗な夜<br />
悲しみが悲しみで終わらぬよう<br />
せめて地球は周ってみせた</p>
<p>本当に伝えたい想いだけは<br />
うまく伝わらないようにできてた<br />
そのもどかしさに抱かれぬよう<br />
せめて僕は笑ってみせた</p>
<p>「何もないんだってここには」って笑ってる君も望んでる<br />
そんな声もかき消すほどに<br />
膨れるこの万象を</p>
<p>「意味はないんだって僕には」って叫んでる僕も望んでる<br />
無味を悟る<br />
その先に浮かぶ光の粒を</p>
<p>最近は映画の見すぎで<br />
奇跡も珍しくなくなったね<br />
心にもないことでもすらすら<br />
言えるようになったよ</p>
<p>ほら　僕が僕から離れてく<br />
そんなことさえも忘れたくなる<br />
「真実とはねそれだけで美しいんだ」と　言って</p>
<p>満天の空に君の声が<br />
響いてもいいような綺麗な夜<br />
悲しみが悲しみで終わると疑わぬように<br />
神様は僕に　夢を見させた</p>
<p>今開いていたページの上に描いてみようかな<br />
「離さないよ　繋いでたいの　僕は僕の手を」</p>
<p>今止まっていた景色が<br />
動き出した気がしたんだよ<br />
ほら　僕の鼓動も確かに<br />
刻み始めた4拍子</p>
<p>不器用な僕も描き出してみるよ<br />
終わりに向かってゆく明日を<br />
笑って迎える意味を</p>
<p><strong><span style="text-decoration:underline;">ROMANJI</span></strong><br />
manten no sora ni kimi no koe ga<br />
hibiitemo ii you na kirei na yoru<br />
kanashimi ga kanashimi de owaranu you<br />
semete chikyuu wa mawatte miseta</p>
<p>hontou ni tsutaetai omoi dake wa<br />
umaku tsutawaranai you ni dekiteta<br />
sono modokashisa ni idakarenu you<br />
semete boku wa waratte miseta</p>
<p>&#8220;nani mo nain da tte koko ni wa&#8221; tte waratteru kimi mo nozonderu<br />
sonna koe mo kakikesu hodo ni<br />
fukureru kono banshou wo</p>
<p>&#8220;imi wa nain da tte boku ni wa&#8221; tte sakenderu boku mo nozonderu<br />
mumi wo satoru<br />
sono saki ni ukabu hikari no tsubu wo</p>
<p>saikin wa eiga no misugi de<br />
kiseki mo mezurashiku naku natta ne<br />
kokoro ni mo nai koto demo sura sura<br />
ieru you ni natta yo</p>
<p>hora boku ga boku kara hanareteku<br />
sonna koto sae mo wasuretaku naru<br />
&#8220;shinjitsu to wa ne sore dake de utsukushiin da&#8221; to itte</p>
<p>manten no sora ni kimi no koe ga<br />
hibiitemo ii you na kirei na yoru<br />
kanashimi ga kanashimi de owaru to utagawanu you ni<br />
kami sama wa boku ni yume wo misaseta</p>
<p>ima hiraiteita peeji no ue ni egaite miyou ka na<br />
&#8220;hanasanai yo tsunaidetai no boku wa boku no te wo&#8221;</p>
<p>ima tomatteita keshiki ga<br />
ugoki dashita ki ga shitan da yo<br />
hora boku no kodou mo tashika ni<br />
kizami hajimeta yon byoushi</p>
<p>bukiyou na boku mo egaki dashite miru yo<br />
owari ni mukatte yuku asu wo<br />
waratte mukaeru imi wo</p>
<p><strong><span style="text-decoration:underline;">TRANSLATION</span></strong><br />
Under the brilliant sky, it would seem almost right<br />
For your voice to echo through this beautiful night.<br />
So that sorrow wouldn&#8217;t end in sorrow<br />
The Earth made an effort to continue revolving.</p>
<p>I&#8217;m made up so that I can never convey<br />
How I really feel all that well.<br />
So that I wouldn&#8217;t get caught up in that frustration,<br />
I made an effort to keep laughing.</p>
<p>Even when you smile and say, &#8220;This place has nothing,&#8221;<br />
You still long for this expanding universe<br />
To erase that voice of yours without a trace.</p>
<p>Even when I scream, &#8220;There&#8217;s no meaning to my life,&#8221;<br />
I still long for the beads of light floating ahead of me<br />
To help me understand its dreariness.</p>
<p>Because I&#8217;ve been watching too many movies lately,<br />
Miracles seem commonplace to me now.<br />
It&#8217;s gotten easier for me to say things<br />
That I don&#8217;t even mean.</p>
<p>Look, I&#8217;m even starting to wish<br />
To forget that I&#8217;m growing apart from myself.<br />
Someone, please, tell me that reality, simply in and of itself, is beautiful.</p>
<p>Under the brilliant sky, it would seem almost right<br />
For your voice to echo through this beautiful night.<br />
So that I wouldn&#8217;t despair of sorrow ending in sorrow,<br />
God showed me a dream.</p>
<p>I think I&#8217;ll try sketching now on these opened pages,<br />
&#8220;I&#8217;ll never let me go, I want to keep holding on to my own hand.&#8221;</p>
<p>Just now, I felt as if the frozen scenery around me<br />
Has begun to move once more.<br />
Listen, you can hear the first sputters of my heart beating<br />
Steadily into common time rhythm.</p>
<p>Even someone as awkward as myself will do my best to express<br />
The tomorrow heading towards the final end.<br />
The meaning behind greeting it with a smile.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://digitalscratch.pmsinfirm.org/380/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>4</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
