Where to buy this song: Amazon.JP, CDJapan, YesAsia
Nanase Haruka & Tachibana Makoto – my base, your pace
Track 2 of TV Anime FREE! Character Song Duet Single Vol.1
Lyrics: Kodama Saori (作詞: こだまさおり)
Arrangement + Composition: Okamoto Kensuke (作曲・編曲: 岡本健介)
Song: Nanase Haruka (CV: Shimazaki Nobunaga), Tachibana Makoto (CV: Suzuki Tatsuhisa) (歌: 七瀬遙(CV: 島崎信長)、橘真琴(CV: 鈴木達央))
KANJI
時々フと黙り込んで遠い目をする
言わないでいるうちは無理に聞かないけど
かける言葉探しながら歩いてること
伝わってくるだけで充分足りるから
もしも何かあったならいつでも教えてよ
少しくらい力になれることあればいいのに
悩んでる時も不安な時も いつも通りのふたりが
ベースにあるから心強くて今日も 前を向ける
自分勝手に決めたりして戸惑わせたり
傍にある優しさに不器用でいるけど
みんながいてふたりがいて、いろんなカタチで
どれも俺たちなのは積み重ねた時間
多分ずっとこのままで疑うこともなく
支えた手に助けられたりして続いてくんだろう
わだかまりもない遠慮もいらない 無意識の思いやりが
ペースを作って流れる心地よさは 昔のまま
言えなくても大丈夫、自然と気づくから
励まされて頼られてお互い、くり返すんだろう
悩んでる時も不安な時も いつも通りのふたりが
ベースにあるから心強くて今日も 前を向ける
わだかまりもない遠慮もいらない 無意識の思いやりが
ペースを作って流れる心地よさは 昔のまま
ROMANJI
tokidoki FU to damarikonde tooi me wo suru
iwanaide iru uchi wa muri ni kikanai kedo
kakeru kotoba sagashi nagara aruiteru koto
tsutawattekuru dake de juubun tariru kara
moshimo nanika atta nara itsudemo oshiete yo
sukoshi kurai chikara ni nareru koto areba ii no ni
nayanderu toki mo fuan na toki mo itsumo doori no futari ga
BASE ni aru kara kokoro zuyokute kyou mo mae wo mukeru
jibun katte ni kimetarishite tomadowasetari
soba ni aru yasashisa ni bukiyou de iru kedo
minna ga ite futari ga ite, ironna KATACHI de
doremo oretachi nano wa tsumi kasaneta jikan
tabun zutto kono mama de utagau koto no naku
sasaeta te ni tasukeraretari shite tsuzuitekun darou
wadakamari mo nai enryo mo iranai muishiki no omoiyari ga
PACE wo tsukutte nagareru kokochiyosa wa mukashi no mama
ienakutemo daijoubu, shizen to kizuku kara
hagemasarete tayorarete otagai, kurikaesun darou
nayanderu toki mo fuan na toki mo itsumo doori no futari ga
BASE ni aru kara kokoro zuyokute kyou mo mae wo mukeru
wadakamari mo nai enryo mo iranai muishiki no omoiyari ga
PACE wo tsukutte nagareru kokochiyosa wa mukashi no mama
TRANSLATION
Sometimes you suddenly grow quiet and stare off into the distance
I won’t force you to say what’s on your mind if you don’t bring it up first but
As I walk while searching for the words to say
Just sensing that feeling from you is enough
If something has happened, you can tell me any time
I would be glad to be even the slightest help to you
Even when we’re troubled or uneasy, we usual two
Take strength from our solid base so that we can keep facing forward even today
I make decisions on my own, or leave you bewildered,
And I’m always clumsy when responding to the kindness at my side but
With everyone there, with the two of us there, in all its shapes and sizes
Every one of those moments piled up were the multifaceted sides of us
Probably, without even a trace of doubt,
I’ll keep relying on the hand that supports me as I move forward
Your unconscious thoughtfulness, without any malice or reserve,
Makes a pace that brings comfort to my heart, as it always has, unchanged
Even if the words can’t be said, that’s okay, because they’re noticed naturally
We will both probably repeat endlessly this cycle of encouraging and depending on each other
Even when we’re troubled or uneasy, we usual two
Take strength from our solid base so that we can keep facing forward even today
Your unconscious thoughtfulness, without any malice or reserve,
Makes a pace that brings comfort to my heart, as it always has, unchanged
Muchas gracias por tomarte el tiempo de traducirlo 😀 Espero con ansias tu traduccio del track drama(?) jeje a o mejor utilizas traductor para esto pero igual 🙂 Saludos desde Bolivia ! (Revisa tu mapa xD) Ah si y la letra de la cancion es hermosa no crees? cada vez entiendo mas a Haruka y Makoto :3 Bye,Bye !
Thank you so much for the lyrics :’)